KEY
POINTS
สุกี้ เป็นชื่อคนก็ได้ เป็นชื่ออาหารก็ได้ ถ้าเป็นอาหารก็มีสไตล์ที่ต่างกันไป สุกี้ไทย ก็อารมณ์ว่าจิ้มจุ่ม สุกี้ลาว ก็อารมณ์ว่าแจ่วฮ้อนสุกี้ญี่ปุ่น ก็นาเบะ สุกี้จีน ก็ถ้าเฉพาะว่าเปนจีนไหหลำแล้ว มันจะมีวิธีกินที่ถูกต้องอยู่โดยเฉพาะเลยทีเดียวเชียว
กล่าวคือเขาจะไม่ได้ใช้วิธีเอาเนื้อลงไปจุ่มๆโบกๆลวกในความร้อน อันนั้นเป็นสไตล์พวกญี่ปุ่นเน้นกินเนื้อไม่ค่อยเน้นกินน้ำ
สุกี้จีนโดยเฉพาะฝ่ายไหหลำนั้นจะใส่ผักลงในหม้อซะก่อน จากนั้น ค่อยเทเนื้อสัตว์หมักต่างๆซึ่งเขามีสูตรการหมักที่แตกต่างกันไปในแต่ละเจ้า โดยจะต้องตอกไข่ไก่สดเอาไว้ในชุดหมักนี้ด้วย เพราะยามเทใส่ลงไปแล้ว ไข่จะไปเกาะเกี่ยวกับประดาเครื่องผักและวุ้นเส้นที่น่วมได้ที่ก่อนหน้านั้น แล้วปิดฝาสักเล็กน้อยให้ระอุดี นวลไข่ทั้งนั้นจะทำให้น้ำซุปเกิดความข้นนัวเนียน
ครบเวลาจึงตักขึ้นมาใส่ถ้วยรับประทานทั้งน้ำและเนื้อกับน้ำจิ้มวิเศษโภชนาของเขาซึ่งทำจาก เต้าหู้ยี้ตรากิเลนปรุงกับสูตรลับของน้ำกระเทียมดองใส่กระเทียมสดสับพริกจินดามะนาวบีบ ส่งเข้าปากแล้วเคี้ยว อื้อหือ อร่อยเหาะ ลาภปาก
คนจะหมักเนื้อได้อย่างมีฝีมือ เขาจะดูเส้นลายเนื้อก่อนว่าเส้นเนื้อจะหั่นตามยาวหรือขวาง ศิลปะการเลือกหั่นจะส่งผลต่อความหนึกความนุ่มความเคี้ยวมันในการรับประทาน โกหย่งเปิดร้านอยู่หน้าพระลานมาหลายสิบปีมีฝีมือในการหมักเนื้อที่ไม่ใช่หั่นบางบางใช้เวลาลวกนิดหน่อยแล้วต้องรีบรับประทานก็หามิได้!
ดังได้เรียนแล้วว่าสุกี้ไหหลำเป็นสุกี้ต้มดังนั้นต้องใช้ไฟความร้อนที่ระอุไม่ใช่การลวก ฝีมือที่ทำการหมักเนื้อได้นุ่มหนึกนวลเนียนในปฐพีนี้ไม่มีใครเกินโกหย่ง ขนาดว่าไก่เนื้อหน้าอกเขาหมักมายังไม่มีความกระด้างไม่มีความยุ่ย เคี้ยวหนึกเคี้ยวนุ่มอร่อยปากสะเด็ดลิ้น
ไม่เชื่อขอเชิญท่านลองแวะไปชิมที่ตรงหน้าพระลาน อำเภอเฉลิมพระเกียรติสระบุรี ผัดเผ็ดหมูป่าก็มี แพะตุ๋นยาจีนก็หอมหวลนวลปาก จิ้มกับน้ำส้มพริกกระเทียมและจิ๊กโฉ่วสูตรเก่าของเขา กินแล้วสดชื่นเรียกกำลังวังชาดีจริงๆ